V pondělí 26. září k nám na obchodní akademii dorazil osvědčený tandem ve složení Marek Vít a Helena Zitková – autoři vynikající aplikace na výuku angličtiny s názvem Englishme. Přijeli v rámci projektu „Etická výchova na Obchodní akademii“ a tentokrát se zaměřili na jazykovou etiku, a to zejména na výslovnostní část. Nejprve nám prakticky ukázali, jak je důležitá správná a přesná výslovnost, nestačí znát pouze pravopisnou podobu slov. Člověk může mít dobrý pocit, že mluví správně anglicky, a přitom mu není rozumět ani slovo. Abychom lépe pochopili, o co jde, pustili nám nahrávku, na které mluvila jedna Američanka česky (nebo si to aspoň myslela), ale bohužel jí nebylo rozumět jediné slovo. Používala anglickou výslovnost, přízvuk i intonaci. Nemohli jsme pochopit význam té věty. Teprve, když nám byla věta přečtena česky, začali jsme po několikátém poslechu vnímat snahu této Američanky. A bohužel takto mluví spousta Čechů anglicky. S dobrým pocitem, ale hrozivě bídnou výslovností.
Seznámili jsme se tedy s hlavními odlišnostmi ve tvoření anglických a českých hlásek. Český mluvčí má jinak nastavené obličejové svaly, aby mohl správně mluvit česky. Pokud chceme mluvit anglicky, musíme nejprve pravidelným cvičením tyto svaly přenastavit, což Marek Vít přirovnal ke cvičení hry na kytaru. Než zahrajete pořádně jeden akord, musíte ho neustále zkoušet, aby se vám správně nastavily prsty. Po určité době to jde automaticky. Tomu se říká muscle memory – svalová paměť. Sejný postup funguje i u mluvení.
Poté jsme se vydali do ,,jazykové tělocvičny“, kde jsme vtipnou formou procvičovali správnou výslovnost. Například anglické th ve slově thank you jsme vyslovovali ve slovech syn, sytý sýr (thyn, thytý thýr), anglické w jako u ve slovech leu, kreu, stouka, bábouka atd.
Nakonec jsme se přes slovní přízvuk dostali až ke connected speech, což je aspekt angličtiny pro české studenty velice obtížný. Jedná se o to, že Angličan ve větě nečte jednotlivá slova, ale váže slova dohromady a někdy celou slabiku přesune k jinému slovíčku. Dostali jsme text písně, kde jsme ve dvojicích označili tuto vázanou řeč a jako bonus jsme si závěrem společně celou píseň zazpívali. K tomu nás oba lektoři bravurně doprovodili na kytary.
Studenti odcházeli z workshopu opět bohatší o spoustu postřehů, kterým dříve nevěnovali pozornost.
Mgr. Michal Vacek